A arte da Valentim Quaresma funde moda, arte e joalheria. Suas peças vêm de um processo criativo de reaproveitamento de materiais que resultam em uma visão apocalíptica, onde o poder da matéria se confronta com a espiritualidade.
The art of Valentim Quaresma fuses fashion, art and jewelry. His pieces come from a creative process of reuse of materials that result in one apocalyptic vision, where the power of matter it´s confronted with spirituality.
CHECKMATE, 2022
INSIDE EE : VALENTIM QUARESMA, 2022
Num mundo a preto e branco, uns pensam demasiado antes de agir enquanto outros agem sem pensar. Para vencer alguns sacrifícios terão de ser feitos. Entre a luz e a sombra duas forças se equilibram e combatem por um domínio total.
In a black and white world, some think too much before acting while others act without thinking. To win some sacrifices will have to be made. Between light and shadow two forces balance and fight for total domination.
O “Opera Mate” é um famoso xeque-mate protagonizada por Paul Morphy em 1858. O jogo disputado num camarote privado, durante a ópera Norma de Bellini, no Teatro Salle Le Peletier em Paris, acabou por se tornar numa das partidas mais emblemáticas da história do xadrez.
The "Opera Mate" is a famous checkmate performed by Paul Morphy in 1858. The game played in a private box, during the opera Norma by Bellini, at the Teatro Salle Le Peletier in Paris, turned out to be one of the most emblematic matches in the history of chess.
AWARD DESIGN M&P, 2022
Projeto original da RTP dedicado à divulgação da Arte Contemporânea Portuguesa com a televisão a servir palco à experimentação e talento artístico. Num dos mais influentes prémios na área do Design foram destacados na categoria "Curadoria de Imagem" os projetos dos artistas Pedro Cabrita Reis e Valentim Quaresma.
RTP original project dedicated to the dissemination of Portuguese Contemporary Art with television serving as a stage for experimentation and artistic talent. In one of the most influential awards in the area of Design, projects by artists Pedro Cabrita Reis and Valentim Quaresma were highlighted in the category "Image Curation".
ONCE UPON A TIME, 2020
Como é que tu sentes a tua arte?
How do you feel your art?
Expresso a minha criatividade através da moda e da joalharia, nestas áreas procuro nos conceitos ideias que me inspiram através de temas que me rodeiam, na Arte tudo se torna mais pessoal, é sempre uma viagem ao meu subconsciente e uma resposta aquilo que sinto.
I express my creativity through fashion and jewelery, in these areas I look for concepts that inspire me through themes that surround me, in Art everything becomes more personal, it is always a trip to my subconscious and an answer to what I feel.
O que refletem os objetos que usas nos teus trabalhos?
What reflect in the objects that you use in your work?
Os objetos que compõem as obras foram colecionados por mim ao longo dos anos! Fazem parte de vários períodos da minha vida. Nas composições, o diálogo existente entre as peças contam histórias e segredos pessoais.
The objects that make up these works have been collected by me over the years! They are part of various periods of my life. In the compositions, the dialogue between the pieces tells stories and personal secrets.
O upcycling é uma das características mais frequentes no teu trabalho. Porquê?
Upcycling is one of the most frequent characteristics in your work. Why?
É um desafio olhar para um objeto e dar-lhe outra alma, embora haja a questão da sustentabilidade, fazer upcycling tem a ver com a minha personalidade, tentar ver as coisas numa outra perspetiva sempre pelo lado positivo.
It is a challenge to look at an object and give it another soul, although there is the question of sustainability, doing upcycling has to do with my personality, trying to see things from a different perspective, always on the positive side.
As memórias muitas vezes desvanecem, o teu trabalho contraria essa temporalidade?
Memories often fade, do your work go against that temporality?
Sim. Os objetos que escolhemos e que nos acompanham ao longo da vida definem a nossa personalidade e carácter, estão ligados aquilo que nos define como pessoas! Na medida que vamos evoluindo alguns deles deixam de fazer parte de nós e perdem o seu valor sentimental. Contam a história do nosso passado, assim como as fotografias.
Yes. The objects that we choose and that accompany us throughout life define our personality and character, are linked to what defines us as people! As we evolve some of them stop being part of us and lose their sentimental value. They tell the story of our past, as well as the photographs.
Ver mais . See more
Comments